News
Japanese police are set to allow interpreters to help interview foreign suspects by phone as crimes involving foreign nationals are on the rise across the country.
甲冑は江戸時代末期、福沢諭吉も参加した遣欧使節団が当時のイギリス領だったマルタに滞在した際に、寄贈したものです。 およそ160年ぶりの里帰りなのです。 甲冑という戦いを象徴するものが、友好関係にある感じで仲よく並んでいる様子がおもしろく感じました。
ロシアによるウクライナに対する軍事侵攻が続いています。 ウクライナの各地でロシア軍とウクライナ軍が戦闘を続けていて、大勢の市民が国外へ避難しています。戦闘の状況や関係各国の外交など、ウクライナ情勢をめぐる5日(日本時間)の動きを随時更新でお伝えします ...
Les États-Unis ont mis leur veto à une résolution du Conseil de sécurité de l’ONU qui appelle à un cessez-le-feu immédiat et ...
L'astronaute japonais Yui Kimiya, qui débutera son deuxième séjour de longue durée à la Station spatiale internationale dès ...
Selon la police japonaise, le nombre d'ordonnances restrictives émises contre des harceleurs a atteint un niveau record ...
Les principaux exploitants de chaînes de magasins de proximité du Japon ont commencé à vendre du riz à bas prix, issu des ...
Au centre du Japon, la police a déclaré qu'un Péruvien, arrêté après avoir conduit à contresens sur une autoroute et provoqué ...
Le président américain Donald Trump a signé une proclamation visant à restreindre l'entrée des étudiants étrangers qui ...
Le président américain Donald Trump a révélé qu'il avait eu des entretiens téléphoniques avec le président russe Vladimir ...
Dans un contexte de popularité croissante des anime, des mangas et des jeux japonais, des produits contrefaits, tels que des ...
県内のレギュラーガソリンの平均小売価格は、今月2日の時点で1リットルあたり181.2円と、先週から2円以上値下がりしました。 石油情報センターは、政府の定額補助が続いている ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results